Явление 5
Те же и Боркин.
Боркин, одетый франтом, со свертком в руках, подпрыгивая и напевая, входит из правой двери. Гул одобрения.
(Вместе) |
|
Барышни. Михаил Михайлович...
Лебедев. Мишель Мишелич!.. Слыхом слыхать...
Шабельский. Душа общества!..
|
Боркин. А вот и я... (Подбегает к Саше.) Благородная синьорина, беру на себя смелость поздравить вселенную с рождением такого чудного цветка, как вы... Как дань своего восторга, осмеливаюсь преподнести (подает сверток) фейерверки и бенгальские огни собственного изделия. Да проясняют они ночь так же, как вы просветляете потемки темного царства!.. (Театрально раскланивается.)
Саша . Благодарю вас...
Лебедев (хохочет, Иванову). Отчего ты не прогонишь эту иуду?
Боркин (Лебедеву). Павлу Кириллычу... (Иванову.) Патрону... (Поет.) Nicolas-voilà, го-ги-го... (Обходит всех.) Почтеннейшей Зинаиде Саввишне... Божественной Марфе Егоровне... Древнейшей Авдотье Назаровне... Сиятельнейшему графу...
Шабельский (хохочет). Душа общества... Едва вошел, как атмосфера стала жиже... Вы замечаете?
Зинаида Саввишна, Бабакина и граф встают из-за стола и беседуют стоя. Две старухи уходят.
Боркин. Уф... утомился... Кажется, со всеми здоровался. Ну, что новенького, господа? Нет ли чего-нибудь такого особенного, в нос шибающего? (Живо Зинаиде Саввишне.) Ах, послушайте, мамаша. Еду сейчас к вам... (Гавриле.) Дай-ка мне, Гаврюша, чаю, только без кружовенного варенья. (Зинаиде Саввишне.) Еду сейчас к вам, а на реке у вас мужики с лозняка кору дерут. Отчего вы лозняк на откуп не отдадите?
Лебедев (хохоча, Иванову). Отчего ты не прогонишь эту иуду?
Зинаида Саввишна (испуганно). А ведь это правда... мне и на ум не приходило!..
Боркин (делает ручную гимнастику). Не могу без движений... Мамаша, что бы такое особенное выкинуть? Марфа Егоровна, я в ударе... я экзальтирован... (Поет.) Я вновь пред тобою...[10]
Зинаида Саввишна. Устройте что-нибудь, а то все соскучились.
Боркин. Господа, что же это вы в самом деле носы повесили? Сидят, точно присяжные заседатели... Давайте изобразим что-нибудь... Что хотите? фанты, веревочку, горелки, танцы?
Барышни. Танцы, танцы...
Боркин. Я готов... Дудкин, танцевать!.. (Придвигает кресла к стене.) Егорушка, где ты? Настраивай скрипку...
Егорушка вздрагивает и идет к пианино. Боркин садится за пианино и дает ла. Егорушка настраивает скрипку.
Иванов (Лебедеву). У меня к тебе просьба, Паша. Послезавтра срок моему векселю, а проценты платить нечем. Нельзя ли будет подождать или приписать проценты к капиталу?
Лебедев (испуганно). Голубушка, не мое дело... Поговори с Зюзюшкой, а я... я ничего не знаю...
Иванов (трет себе лоб). Мучительно!..
Саша. Что вы?
Иванов. Отвратительно сегодня я себя чувствую.
Саша . Это и по лицу видно... Пойдемте в гостиную...
Иванов и Саша уходят в правую дверь.
Боркин (кричит). Музыка готова!..
Дудкин приглашает Бабакину.
Бабакина. Нет, сегодня мне грех танцевать. В этот день у меня муж умер...
Боркин и Егорушка играют польку «A propos Faust»; граф затыкает уши и выходит на террасу. За ним идет Авдотья Назаровна. По движениям Дудкина видно, что он убеждает Бабакину. Барышни просят первого гостя плясать, но он отказывается. Дудкин машет рукой и уходит в сад.
Боркин (оглядывается). Господа, что же это такое? (Перестает играть.) Отчего вы не танцуете?
Барышни. Кавалеров нет...
Боркин (встает). Этак, значит, у нас ничего не выйдет... В таком случае пойдемте фейерверки пускать, что ли...
Барышни (хлопают в ладоши). Фейерверки, фейерверки... (Бегут в сад.)
Боркин (берет сверток и подает руку Бабакиной). Же ву при<*>... (Кричит.) Господа, в сад... (Уходит.)
Уходят все, кроме Лебедева и Зинаиды Саввишны.
Зинаида Саввишна. Вот это, я понимаю, молодой человек. И минуты не побыл, а уж всех развеселил. (Притушивает большую лампу.) Пока они все в саду, нечего свечам даром гореть. (Тушит свечи.)
Лебедев (идет за ней). Зюзюшка, надо бы дать гостям закусить что-нибудь...
Зинаида Саввишна. Ишь, свечей сколько... Недаром люди судят, что мы богатые. (Тушит.)
Лебедев (идя за ней). Зюзюшка, ей-богу, дала бы чего-нибудь поесть людям... Люди молодые, небось проголодались, бедные... Зюзюшка...
Зинаида Саввишна. Граф не допил своего стакана. Даром только сахар пропал. Отнесу, отдам Матрене выпить. (Берет стакан и идет в левую дверь.)
Лебедев. Тьфу!.. (Уходит в сад.)
<*> Прошу вас (франц. je vous prie). |